Лучшие плагины автоматического перевода для WordPress
Наличие англоязычного веб-сайта — хорошая идея для охвата широкой аудитории, поскольку это язык, на котором говорит большая часть мира, но также верно и то, что многие из этих людей не до конца его понимают. Это может стать проблемой при попытке продать товар или предоставить информацию.
Лично я считаю, что информацию на нашей странице следует предоставлять на всех возможных языках, чтобы пользователям не приходилось посещать сайт только на одном языке.
Поскольку главная цель — охватить как можно больше пользователей, и мы не можем тратить время на перевод всего сайта, скажем, еще на 20 языков, лучшим решением будет воспользоваться преимуществами WordPress и использовать плагин для перевода.
В этой статье мы сравним лучшие плагины для автоматического перевода, чтобы вы могли выбрать один из них.
1. Язык
Честно говоря, это отличный инструмент, и стоит отметить, что это наиболее полный плагин. Он обладает множеством функций, таких как редактор интерфейса и возможность добавления правил для исключений, чтобы вам не приходилось заходить в каждый раздел и редактировать переведенные слова, которые вы не хотите переводить, например.
Начнем со всех доступных нам опций в панели управления Linguise. Прежде всего, установка очень проста: нужно лишь настроить параметры Linguise, подключить его с помощью плагина WordPress и добавить меню языков, например, в виде пункта меню.
Теперь вы можете перейти в раздел "Linguise" , и на первом экране вы увидите обзор посещений всех переведенных страниц, потому что да, система действительно создает отдельную страницу для каждого языка и индексирует ее, поэтому каждая страница на другом языке — это совершенно другая страница, а не просто одна и та же переведенная страница. В общем, здесь вы получаете следующее:
- Статистика за последние 30 дней (все переведенные слова, пропускная способность, переведенные символы и запросы).
- Количество просмотров страниц по языкам.
- Обзор многоязычных версий страниц.
- 20 самых просматриваемых страниц.
Затем на панели управления есть другие вкладки, например, « Правила» , где можно добавлять правила исключения, например, исключить слово или фразу из списка слов или фраз, подлежащих переводу, например, название вашего продукта.
переводы , сделанные на наших страницах. Если вы видите конкретное слово или предложение, которое хотите перевести по-другому, вы можете найти это предложение, используя фильтр, и отредактировать перевод.
Перевод URL-адресов — это действительно полезный инструмент, поскольку он позволяет изменять способ создания переведенных URL-адресов, так как, как уже упоминалось, для каждого языка генерируются новые страницы с разными переведенными URL-адресами, поэтому ваши сайты индексируются на этих новых языках.
Live Editor — это потрясающий редактор в реальном времени, который работает как конструктор страниц. Вы сможете просматривать свой сайт и переключаться между редактором и версией с навигацией с помощью виджета. Таким образом, вы сможете видеть внешний интерфейс и, кликнув по тексту, который хотите отредактировать, увидеть всплывающее окно с исходным текстом, переведенным текстом и редактором, позволяющим изменить перевод. Круто, правда? :)
Это Linguise , помимо этого, на вашем сайте WordPress есть панель управления, где вы можете делать другие вещи. Давайте посмотрим на нее: после установки плагина Linguise появится в левом меню в качестве опции.
Во-первых, у нас есть возможность настроить переводы, указав API-ключ из вашей учетной записи Linguise, исходный язык вашего сайта и все языки, которые вы собираетесь использовать для перевода вашего сайта .
Внизу расположены параметры меню, где можно указать способ добавления меню , способ отображения меню (можно задать флаги или заголовок на нужном языке, или и то, и другое), а также возможность указать альтернативную ссылку для целей SEO .
В качестве дополнительного бонуса, на другой вкладке вы можете добавить текст до и/или после параметров языка.
Как видите, всё находится прямо здесь, поэтому вам не нужно заходить в свой аккаунт Linguise, если вы хотите быстро настроить всё прямо со своего сайта WordPress. Вот пример того, как выглядят параметры перевода:
Как видите, это действительно отличный инструмент, позволяющий управлять несколькими сайтами (если они у вас есть), с множеством функций, которые значительно упростят вашу жизнь. И да, он мгновенно переведет весь сайт.
Должен сказать, что мы не обсуждали другие функции, например, возможность приглашать переводчиков на вашу панель управления Linguise, чтобы у них был доступ только к тем сайтам, которые вы им разрешили проверять, и вам не пришлось бы предоставлять им свои учетные данные.
Вы можете посетить сайт Linguise , чтобы получить дополнительную информацию и оформить собственное членство :)
2- TranslatePress
Действительно полный и простой в использовании плагин, позволяющий переводить ваши записи, страницы и текстовые строки, используемые в вашей теме и плагинах.
Этот плагин позволяет использовать автоматический или ручной переводчик, совместим с различными темами оформления, а также предлагает дополнения для улучшения системы перевода, такие как SEO Pack.
Первый вариант, который вы можете рассмотреть, — это использование автоматического переводчика, но также в конструкторе страниц есть инструмент для добавления/редактирования переводов.
Предлагается множество тарифных планов в зависимости от количества сайтов, которые вы хотите использовать: для 1 сайта, 3 сайтов и неограниченного количества сайтов, что является выгодным предложением, если вы управляете страницами клиентов.
Вам будет доступен 121 язык на выбор, поэтому я бы сказал, что это действительно хороший инструмент по хорошей цене, который предлагает функциональные возможности и переведет ваш сайт за несколько минут.
Чтобы использовать все возможности TranslatePress, вам придётся оплатить как минимум тарифный план Business, но для управления одним небольшим сайтом вполне достаточно будет персонального плана.
Более подробную информацию о ценах вы можете найти здесь , чтобы сравнить и проверить все доступные варианты в рамках каждого тарифного плана.
3- Веглот
При наличии достаточного количества интеграций это может стать действительно хорошим инструментом, поскольку он уже давно представлен на рынке, и такие известные бренды, как Spotify и Nikon, используют эту систему на своих веб-сайтах.
Следует отметить, что за время своего существования этот плагин показал себя хорошо, поэтому к нему нет никаких претензий. Единственное, что можно было бы упомянуть, это его цена, которая может показаться высокой по сравнению с конкурентами, предлагающими тарифные планы с оплатой за слово и переведенные языки: от 99 евро в год (один язык/10 000 слов) до 1990 евро в год за 10 языков (помимо оригинального языка вашего сайта) и 1 000 000 слов.
Для того чтобы в полной мере воспользоваться всеми доступными функциями, вам потребуется тарифный план Advanced . Вот лишь некоторые из этих функций:
- Автоматическое перенаправление , позволяющее автоматически перенаправлять посетителей на предпочитаемый ими язык.
- Статистика просмотров переведенных файлов.
- Переведенные URL-адреса (бета-версия).
- Функции экспорта и импорта упрощают перевод нескольких страниц (доступны в расширенных настройках).
- Панель управления для администрирования всех ваших сайтов.
- , оптимизированные для SEO .
- «Соавторы команды» позволяет добавлять соавторов для проверки и перевода вашего сайта.
Это действительно многофункциональный инструмент, и на панели управления у вас есть множество опций для управления всеми вашими сайтами, поэтому вам не придется обращаться к административной панели WordPress для управления каждым из них.
У нас появится возможность управлять способом добавления кнопки перевода в меню или в область виджетов, что упростит процесс добавления этой опции.
Ещё одна полезная функция этого инструмента — возможность нанять профессиональных переводчиков для перевода/проверки вашего контента. Эта услуга доступна непосредственно в панели управления Weglot и стоит от 0,13 евро за слово в зависимости от языковой пары.
Это действительно полезный инструмент, который стоит иметь в виду, если вы хотите перевести несколько сайтов и получить профессиональную проверку в одной панели управления. Подробнее о ценах можно узнать здесь .
4- Полиязык
Популярный плагин для перевода, который стоит иметь в виду, если вы хотите выполнять перевод вручную.
Polylang интегрирован с Lingotek для автоматического перевода, но его основная функция — создание собственного перевода вручную и добавление его на ваш сайт.
С помощью этого плагина вы можете легко добавлять перевод на свои страницы, записи, а также такие элементы, как меню, медиафайлы, теги и категории.
В Polylang есть готовые переключатели языков, но вы можете настроить их под свой сайт, что является преимуществом, поскольку все будет выглядеть интегрированным в ваш сайт.
На мой взгляд, это очень хороший инструмент по привлекательной цене, если вы хотите делать собственные переводы или нанимаете профессиональных переводчиков для своего сайта, так как он позволит вам перевести всё содержимое сайта без ограничений по количеству слов.
Как видите, существует множество версий, бесплатной должно быть достаточно, если вам нужно перевести только блог.
Вы можете зайти на сайт Polylang и ознакомиться со всеми доступными функциями.
5- WPML
WPML, безусловно, является одним из старейших многоязычных плагинов, поэтому он заслужил свою известность, поскольку используется более чем на 1 миллионе сайтов WordPress, и эти цифры говорят сами за себя.
Это не плагин, предназначенный для автоматического перевода вашего сайта, но в нем есть такая возможность.
У WPML нет бесплатной версии, но следует помнить, что это, возможно, самый полный плагин для ручного перевода сайтов WordPress.
Они предлагают 3 тарифных плана: «Многоязычный блог» , который не предоставляет всех доступных инструментов, но дает достаточно инструментов для перевода вашего сайта; «Многоязычная CMS» , который предлагает все доступные инструменты, но ограничен 3 сайтами; и, наконец, план « Многоязычное агентство» , который включает все доступные инструменты для неограниченного количества сайтов, так что вы можете выбрать план в зависимости от ваших потребностей.
Этот плагин предоставляет множество инструментов, таких как возможность перевода страниц/записей непосредственно в конструкторе страниц или в используемом вами редакторе, а также SEO-инструменты, которые просто великолепны, поскольку дают вам полный контроль над переведенными URL-адресами.
Для ручного перевода WPML — это просто отличный инструмент, предлагающий тарифные планы, соответствующие вашим потребностям, поэтому это еще один действительно хороший инструмент, который стоит иметь в виду, если вы хотите перевести свой сайт вручную.
Заключение по списку лучших плагинов перевода для WordPress
В заключение следует отметить, что в зависимости от конкретной ситуации существует подходящий инструмент или плагин, и каждый должен выбрать тот, который будет соответствовать его собственным потребностям.
На мой взгляд, наиболее полным инструментом является Linguise, который действительно предлагает все возможные средства, включая автоматический перевод на основе нейронных сетей, а также возможность нанять профессионального переводчика для проверки очень небольшой части вашего контента (например, 10%).
С Linguise вы также полностью контролируете переведенные URL-адреса, и важно отметить, что Linguise будет использовать собственные серверы для предоставления всего переведенного контента с мощной системой кэширования, что также улучшит производительность вашего сайта.
Linguise — это действительно отличный инструмент, который предлагает неограниченное количество языков, делает всё за вас, а также предоставляет полный контроль над переводами и SEO ваших многоязычных страниц. Чего ещё можно желать? :)
- Комментарии отсутствуют
















